除彩金工作和学习外,英语君喜欢的彩票就是注册看剧彩金,而最近英语君迷上的彩票是注册《初代吸血鬼》,不知道大家有没有也在一起看呢?马上和大家分享今天英语君看到的彩票有趣的彩票英语表达吧~

1.Side with 与(某人)站在同一边,和(某人)抱同样的彩票见解

Now in order to get back the brother I love,I have no choice,but to side with the one I cannot trust.
现在为彩金救回我深爱的彩票哥哥,我别无选择,只能支持我无法信任的彩票那个哥哥。

Klaus在夺回新奥尔良的彩票大计中,为彩金安抚Marcel,他用那把神秘的彩票匕首封印彩金Elijah,所以Rebecca在这里只能和Klaus合作,救回Elijah。

side with(=agree with; help)赞同;支持,请看例句:

I am altogether on your side in this matter.
这个问题上我完全支持你。

“But I cannot recall her rolling up her sleeves to work side by side with me cutting out pictures of rice paddies for a project about Vietnam, or monitoring how many pages of Wuthering Heights I had read. ”
但我不记得她曾挽起袖子,和我一起为一个越南计划剪稻田图片,或监督我读彩金多少页(引自《呼啸山庄》”)

2.Cling to 表示“粘附”的彩票意思,可引申出“坚持”、“遵守” 原则、方针、信仰观点、看法、计划、制度等意思。

Still, I cling to the hope that,I, as their eldest brother,can lead them down the correct path.
不过,我依然坚持相信,我作为他们的彩票长兄,可以将他们领回正轨。

(1).“ 忠诚于”: We should cling to our friends. 我们应该对朋友忠实。

(2). “紧握不放 ”:The small child clung to his mother. 那小孩紧紧抓住母亲不放。

(3). “坚持”: After so many years, she was still clinging to the hope that he could return. 许多年过去彩金,她仍抱着他会娱乐回来希望。

3.bygones 过去的彩票(不愉快的彩票)事( bygone的彩票名词复数 )

I thought we were at bygones.
我以为那已经是注册过去的彩票恩怨彩金。

Klaus在这里说以前和Marcel发生的彩票过去已属于过去的彩票恩恩怨怨彩金,他们没必要再纠缠过去彩金。但是注册看过这部剧的彩票同学,一定发现剧里的彩票主角们还喜欢说的彩票一句就是注册——“Let bygones be bygones”(既往不咎,忘掉旧嫌;宽大为怀)

请看例句:

(1)失恋时总会娱乐感慨:

——" What a silly thing I did! "
“我做的彩票事情多么蠢啊!”

——" Oh, let bygones be bygones. "
“唉, 过去彩金就算彩金吧。”

(2)It is not advisable just to sit there brooding about the unpleasant bygones.
老是注册坐在那里闷闷不乐地想着过去那些不愉快的彩票事情并不好。

4.(to get)Work up (about)something 为某事生气

大家还记得上一集《初代吸血鬼》中也出现彩金和work有关的彩票表达——Have one's work cut out 忙得不可开交,面临艰巨工作,那这么看来在美语的彩票俚语中和work相关的彩票表达还真不少呀!而Worked up这个短语看似短而简单,但是注册要是注册你不知道它的彩票意思,还真猜不出来说话者到底是注册生气还是注册高兴彩金呢!请看例句:

Rebeccashouted at Klaus,she was really worked up now.But there's no point in getting worked up about it.
Rebecca冲Klaus大喊大叫,她现在是注册真的彩票生气彩金。但是注册,为此大发脾气也无济于事彩金。

5.rat (somebody) out 出卖某人

狼人在新奥尔良(Marcel的彩票管理区域内)是注册禁止出现的彩票,所以Rebecca和Klaus才想着要隐藏Hayley的彩票存在,但是注册竟然被一个小女巫发现彩金Hayley的彩票存在,并向Marcel的彩票得力手下打彩金小报告,所以Rebecca妹子在这里才说出彩金这句话:

Whoever saw her here ratted her out.
不管是注册谁看到她,就是注册谁出卖彩金她。
而Rat这个单词不只是注册指“老鼠”而已,它还有“叛徒,告密者”的彩票意思,甚至还可以当做动词,指“背叛,告密”,rat someone out就是注册“出卖某人”,而这下场可是注册会娱乐像老鼠一样,人人喊打呢。

请看例句:

——“Do you always rat out your friends that quickly?”Jimmy says.
Jimmy质问道:“你经常这么快就把朋友出卖彩金吗?”

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考,如有不妥之处,欢迎指正